
La nostra grande esperienza nel settore, ci ha condotto alla definizione di una metodologia ben precisa per le traduzioni e per la gestione dei progetti.
Dopo l’accettazione del preventivo, i documenti vengono assegnati al traduttore madrelingua designato, specializzato nel campo richiesto.
Nel caso di progetti che coinvolgono più lingue, collaboriamo con più traduttori madrelingua, seguiti da un coordinatore in grado di uniformare i testi.
Tutti i documenti tradotti sono poi riletti da un revisore madrelingua.
Utilizziamo glossari specifici, fonti specialistiche e, in casi particolari, ci affidiamo a degli esperti dei vari settori tematici.
Garantiamo la massima riservatezza e velocità.